jueves, 20 de marzo de 2014

Canadá, de Richard Ford

Canadá

Título original: Canada
Autor: Richard Ford
Traducción: Jesús Zulaika
Editorial: Anagrama
Año: 2012


Dell Parsons tiene quince años cuando sucede algo que marcará para siempre su vida: sus padres roban un banco y son detenidos. Su mundo y el de su hermana gemela Berner se desmorona en ese momento. Con los padres en la cárcel, Berner decide huir de la casa familiar en Montana. A Dell, un amigo de la familia le ayudará a cruzar la frontera canadiense con la esperanza de que allí pueda reiniciar su vida en mejores condiciones. En Canadá se hará cargo de él Arthur Remlinger, un americano enigmático cuya frialdad oculta un carácter sombrío y violento. Y en ese nuevo entorno, Dell reconducirá su vida y se enfrentará al mundo de los adultos. Una bellísima y profunda novela sobre la pérdida de la inocencia, sobre los lazos familiares y sobre el camino que uno recorre para alcanzar la madurez.

«Uno de los mejores estilistas y uno de los narradores más humanistas de América... Es su libro más elegiaco y profundo» (Ron Charles, The Washington Post)

«Un grandísimo escritor» (M. Dirda, The New York Review of Books)

«Un vasto y magnífico fresco. Ésta es una de las primeras grandes novelas del siglo XXI» (John Banville)

«Fascinante» (Colm Tóibín)

Richard Ford (1944, Jackson, Mississippi) ha publicado seis novelas –Un trozo de mi corazón, La última oportunidad, Incendios y la trilogía protagonizada por Frank Bascombe: El periodista deportivo, El Día de la Independencia (premios Pulitzer y PEN/Faulkner) y Acción de Gracias–, tres libros de narraciones cortas y largas –Rock Springs, De mujeres con hombres y Pecados sin cuento–, y el breve libro memorialístico Mi madre, editados todos ellos en Anagrama, que le han confirmado como uno de los mejores escritores norteamericanos de su generación: «El mejor escritor en activo de este país» (Raymond Carver); «Un crítico norteamericano ha dicho que Ford se inscribía en la tradición de Faulkner, Hemingway, Steinbeck... Se está convirtiendo tranquilamente en el mejor escritor norteamericano» (Bernard Géniès, Le Nou­vel Observateur); «Richard Ford nos habla de un mundo que nos pertenece, como una canción de Tom Waits o –sirva como paradigma iconográfico– el film de Wim Wenders Paris-Texas» (J. Ernesto Ayala-Dip, El País).


Unánimemente alabada y reconocida como una de las mejores novelas publicadas el pasado año en España, Canadá pierde debido al exceso de expectativas y aunque la narración de Ford es objetivamente brillante, subjetivamente me agota y me desespera en ocasiones su estilo minucioso y cansino hasta el aburrimiento. Como si de ganar al lector por agotamiento se tratase, el escritor estadounidense incide una y otra vez sobre lo mismo y tanta reiteración considero que le viene grande a la historia que en último término quiere contar. Ni ésta resulta tan extraordinaria como parece creer el autor, ni tan trascendentes las consecuencias que de ella se derivan. Intencionadamente alejada de cualquier tipo de intriga o suspense pero al mismo tiempo dilatando al máximo cada posible clímax, con pocos personajes pero aún así bastante inaprehensibles, la novela deja por el camino retazos de verdadero talento pero la frialdad y la falta de empatía de Richard Ford hacen que éstos queden desgraciadamente dispersos en el conjunto global.


La última oportunidad
(The ultimate good luck)
1981. Anagrama.
Antología del cuento norteamericano
(The granta book of the american short story)
2002. Galaxia Gutenberg / Círculo de Lectores.
viernes, 14 de marzo de 2014

Mentiré Si Es Necesario, de Daniel Ausente

Mentiré Si Es Necesario

Autor: Daniel Ausente
Editorial: El Butano Popular
Año: 2013


Los tremendos recuerdos de un niño del franquismo pop que llegó a erigirse en punk ilustrado. Mentiré si es necesario constituye el retrato de una Barcelona que ya no existe visto a través de la óptica de una estirpe familiar salvaje. En estas páginas se dan cita docenas de personajes singulares, litros de alcohol, mares de estupefacientes y un océano de fantasmas sexuales, policiales y genealógicos.

Daniel Ausente (Barcelona). Es un honesto padre de familia que mantiene una doble vida como investigador de la cultura pop más abisal con El Blog Ausente como centro de operaciones. Miembro del equipo que realiza el videoblog Reflexiones de Repronto y del espectáculo Trash Entre Amigos, frecuenta publicaciones como Mondo Brutto, Rockdelux, 2000 Maníacos o el programa radiofónico Cabaret Elèctric. Ha participado en diversos libros corales (La Nueva Risa, Ven y Mira, Supercomic) y es autor del ensayo de glorificación racial Black Super Power.


Compuesto por treinta relatos independientes (muchos de los cuales ya habían visto previamente la luz en la web de El Butano Popular) pero que aquí forman parte de un conjunto integrado que se pretende homogéneo, Mentiré si es necesario sorprende desde el inicio por la brillantez en forma y fondo de sus textos, aunque la fórmula está a punto de agotarse por saturación en cierto momento del libro. Esta suerte de autobiografía novelesca, nunca sabremos con certeza si real o imaginaria, que se desprende de las breves y contundentes narraciones de Daniel Ausente acaba resultando tan grotesca como fascinante.
viernes, 21 de febrero de 2014

Train, de Pete Dexter

Train

Título original: Train
Autor: Pete Dexter
Traducción: Javier Calzada
Editorial: Anagrama
Año: 2003


Los Ángeles, 1953. A Lionel Walk le llaman Train. Tiene casi dieciocho años y vive de las propinas que recibe como caddie en el Brookline, un exclusivo club de golf, donde los clientes llevan en el billetero más dinero del que Train podría ganar en muchos años y los únicos negros que pisan la hierba son los caddies o los jardineros. Train, además, tiene un talento natural para el golf, aunque no le sirve de mucho, porque entre los caddies las órdenes las da el despótico Sweet, un mulato que ha estado en la cárcel, y concede los mejores clientes, los que dan buenas propinas, a sus favoritos. También se dice de Sweet que se acuesta con las jóvenes mujeres de los viejos socios del club, y que tiene una libreta con decenas de nombres y números de teléfono. En el club también juega Packard Miller, un desclasado hijo de la burguesía, que ahora es detective de la policía, ama el peligro y vive de acuerdo con sus propias leyes. Y un día, Miller, en una partida con un gordo acaudalado, tramposo y racista, descubre que Train es un jugador excepcional, y se las arregla para que el gordo sufra la doble humillación de perder su dinero y de que le gane un negro. Y, al poco tiempo, un asesinato y una violación desatarán un huracán que sacudirá el microcosmos terrible y cómico del club, esa metáfora de la América de los años cincuenta, un huracán que soplará también sobre la vida de Train. Norah y Alec Still, una pareja de acaudalados socios del club, son atacados salvajemente una noche en su barco por dos negros...

Pete Dexter nació en Pontiac, Michigan, en 1945, y en la actualidad vive en Sacramento, California. Es autor de seis novelas: God's Pocket, Dead­wood, y, publicadas en esta colección, Paris Trout, que ganó el Premio Nacional de Literatura, Amor fraterno, El chico del periódico y Train. Pete Dexter es un novelista del que la crítica española ha dicho: «Una escritura fascinante» (Nelson Marra, El Mundo); «Dexter escribe con una elegancia fría para conseguir que el impacto de la violencia llegue sin aviso previo. Y lo logra» (María Eugenia Salaverri, El Correo Español); «Desde Faulkner nadie había conseguido destilar tanta poesía de la inmundicia que puede llegar a albergar el alma humana» (Manuel Ariza Canales, Cuadernos del Sur).

«La amenaza es a Pete Dexter lo que el cortejo a Jane Austen. Desde su primera novela se ha especializado en remover las heridas que las personas se infligen las unas a las otras, especialmente cuando surgen del pecado original del racismo. Train es una espléndida novela negra, ambientada en la América de la década del cincuenta, pero también una sobrecogeadora fábula moral» (Chris Lehman, The Washington Post)

«Amargamente divertida, inesperadamente conmovedora, una novela memorable» (Tom Nolan, The San Francisco Chronicle)

«Con una atmósfera de novela policíaca, la espectacular y explosiva obra de Dexter explora como nadie los mitos sexuales y raciales de los Estados Unidos en la posguerra» (Martin Northway, St. Louis Post Dispatch)

«Como siempre, Peter Dexter despliega sobre el papel la violencia con una terrible precisión, y cuando llega la gran explosión, es probable que el lector se haya pasado la noche leyendo, sin poder soltar el libro hasta el inesperado final» (Jonathan Miles, The New York Times Book Review).


Dexter reincide sobre los mismos temas sobre los que ha construido su carrera literaria pero la mezcla ya no sorprende y todo resulta demasiado reiterativo y premioso en Train. Los personajes protagonistas se van dibujando poco a poco a lo largo del relato (más por lo que ocultan que por lo que enseñan), ciertos hechos y tramas paralelas quedan abandonadas a su suerte para no ser luego retomadas y la historia, en su esencia, resulta del todo decepcionante en su conclusión. Los aislados momentos de inspiración que contiene no son suficientes para reflotar un conjunto desigual y fallido, muy alejado de su excelente El chico del periódico.


Pete Dexter en Aventura En La Isla
lunes, 3 de febrero de 2014

Informe Del Interior, de Paul Auster

Informe Del Interior

Título original: Report from the interior
Autor: Paul Auster
Traducción: Benito Gómez Ibáñez
Editorial: Anagrama
Año: 2013


Paul Auster, en paralelo a sus novelas, ha ido publicando algunos textos en los que indaga desde ángulos diversos en su propia vida y en los procesos íntimos de su escritura. Esta nueva entrega de textos autobiográficos es el complemento perfecto del reciente Diario de invierno. Si en dicho volumen el arte y el envejecimiento tenían un papel central, ahora el foco se centra en la infancia y la primera juventud, en la construcción de la personalidad y en el origen primigenio del ímpetu de escribir, de profundizar en el mundo a través de las palabras.

Informe del interior es una suerte de rompecabezas compuesto por cuatro piezas independientes, que sumadas esbozan un retrato. En la primera Auster aborda su infancia hasta los doce años a través de una sucesión de viñetas: los dibujos animados que veía en la televisión, la huella que le dejó La guerra de los mundos, el sentido de culpa, las primeras lecturas –libros infantiles, después Poe y Sherlock Holmes–, el descubrimiento del peso de las palabras, la fascinación por los héroes americanos –Edison, ciertos jugadores de fútbol americano...–, el béisbol, los problemas de convivencia de sus padres, los amigos de la infancia, la Guerra Fría, el descubrimiento de la condición de judío, la primera vez que, con ocho años, se separa de sus padres para ir a un campamento de verano, las primeras historias que escribe, las novelas que va descubriendo, como El doctor Zhivago, La ciudadela o Mansiones verdes, un primer amor infantil, una competición de lectura en el colegio en la que cada alumno apunta los libros leídos y él apunta tantos que el profesor cree que miente...

El segundo texto se centra en dos películas que de niño le causaron un impacto enorme: una de ciencia ficción, El increíble hombre menguante, de Jack Arnold, y una policíaca, Soy un fugitivo, de Mervyn LeRoy. En el tercero salta a la primera juventud y entre los recuerdos se van intercalando las cartas que le enviaba a su novia y después primera esposa, Lydia Davis. Son los años de estudiante en Columbia y los posteriores en París, el periodo de las primeras tentativas serias de escritura, los estímulos intelectuales, los anhelos, las incertidumbres ante el futuro, la soledad en la Ciudad de la Luz, el amor… La cuarta parte está construida mediante una sucesión de imágenes –de películas, de ciudades, de anuncios…– que forman una suerte de fragmentaria memoria de infancia y juventud.

El resultado es un libro fascinante, una nueva muestra del desbordante talento de Paul Auster, que en esta ocasión se sumerge en su propia vida y sus propios fantasmas. Un estimulante ejercicio de escritura autobiográfica en el que el autor reflexiona sobre sí mismo y escribe un Informe del interior.

«La interacción de memoria, identidad e imaginación creativa forja este retrato del artista adolescente, un libro de memorias que los ávidos lectores del escritor encontrarán particularmente absorbente… Auster ha presentado muchas veces la vida como un rompecabezas; aquí reúne algunas piezas significativas y reveladoras» (Kirkus Reviews).

«Un libro sobre el proceso de maduración en el que muchos se verán reflejados» (Library Journal).

Paul Auster nació en 1947 en Nueva Jersey y estudió en la Universidad de Columbia. Tras un breve perí­odo como marino en un petrolero, vivió tres años en Francia, donde trabajó como traductor, «negro» literario y cuidador de una finca; desde 1974 reside en Nueva York. Galardonado con el Premio Príncipe de Asturias de las Letras en 2006 por su carrera literaria.


Después de un largo peregrinar en el desierto con novelas insustanciales que duraba ya demasiados años, Paul Auster publicó en 2012 Diario de invierno, un libro de memorias con el que recuperaba su mejor nivel narrativo. Su reciente Informe del interior se presentaba como una suerte de continuación de aquél pero enseguida deja claro que su grado de inspiración es radicalmente opuesto. Estructurado en cuatro partes independientes, cada una peor que la anterior pero mejor que la siguiente, tan sólo en su primer tramo tiene un cierto interés, aunque algunos de los hechos ahí narrados ya habían sido contados antes. En su segunda parte reincide con su molestísima y reciente costumbre de spoilear películas sin rubor alguno y en este caso destripa al lector durante más de cincuenta páginas el argumento íntegro de El increíble hombre menguante, el clásico de Jack Arnold, y Soy un fugitivo, de Mervyn LeRoy. El tercer bloque es una pesada sucesión de cartas escritas durante sus años universitarios a la que luego sería su primera esposa y que lo retratan sin asomo de pudor como un joven esencialmente insufrible. Finaliza este disparate un álbum de fotos, pero no son fotos personales sino una suerte de collage de algunos de los hechos y momentos de la época descritos en las páginas previas. En resumen, un volumen que no sólo no aporta nada a la carrera literaria del escritor (algo en lo que no se diferencia de todas sus novelas de ficción posteriores a Brooklyn Follies) sino que resta en lo que se refiere a la imagen del autor de trabajos tan brillantes como El palacio de la luna o Leviatán.


Paul Auster en Aventura En La Isla
jueves, 23 de enero de 2014

Cosmética Del Enemigo, de Amélie Nothomb

Cosmética Del Enemigo

Título original: Cosmétique de l'ennemi
Autor: Amélie Nothomb
Traducción: Sergi Pàmies
Editorial: Anagrama
Año: 2001


El empresario Jérôme Angust escucha el anuncio de que su vuelo sufre un retraso sin determinar. Un inesperado interlocutor, Textor Texel, le dará conversación a pesar de su manifiesta resistencia. A lo largo de su relato, la violación y el asesinato se irán perfilando con nitidez cada vez mayor, y Textor se transformará en una abominable encarnación de todos los fantasmas de Angust, quien verá convertida su anodina espera en una aventura ominosa y alucinante. Esta novela se convirtió en el gran acontecimiento de la rentrée francesa de 2001, agotando 150.000 ejemplares en la primera semana. Y la crítica coincidió con el lector de a pie: una vez más, Nothomb se había superado a sí misma.

Amélie Nothomb nació en Kobe (Japón) en 1967. Proviene de una antigua familia de Bruselas, donde reside actualmente, aunque pasó su infancia y adolescencia en Extremo Oriente, principalmente en China y en Japón, donde su padre fue embajador. Habla japonés y trabajó como intérprete en Tokio. Es una de las autoras francesas más populares y con mayor proyección internacional.


Construida como un interminable diálogo entre sus dos personajes, de una forma similar a su predecesora Higiene del asesino, Cosmética del enemigo es otra breve novela de la escritora belga Amélie Nothomb que se lee con la misma facilidad con que se olvida. La sorpresa argumental que esconde en su interior y desvela en su segundo tramo no alcanza a dar verdadera entidad a un relato tan presuntuoso como intrascendente.


Amélie Nothomb en Aventura En La Isla


martes, 21 de enero de 2014

Otra Noche De Mierda En Esta Puta Ciudad, de Nick Flynn

Otra Noche De Mierda En Esta Puta Ciudad

Título original: Another bullshit night in suck city
Autor: Nick Flynn
Traducción: Benito Gómez Ibáñez
Editorial: Anagrama
Año: 2004


Nick Flynn conoció a su padre cuando ya tenía veintisiete años y trabajaba en un albergue para indigentes en Boston. Jonathan Flynn, un aspirante a escritor, se había marchado de casa cuando su hijo tenía seis meses. Nick ya era un adolescente cuando recibió algunas cartas desde la cárcel, donde su padre decía que la experiencia le serviría para ser el Dostoievski de su generación. Nick comienza su propio viaje por la literatura, el alcohol y las drogas. Su madre se suicida. Nick conoce a Emily, se muda a Boston. Y es allí cuando se produce el encuentro. El padre acaba una noche en el albergue donde trabaja el hijo. Pero Nick no construirá una relación que nunca existió. No se lleva a su padre a su precaria casa, aunque sepa que duerme en las calles. Nick quiere saber quién es su padre pero a una prudente distancia. Está al borde del precipicio y, si se acerca, caerán juntos. Nick quiere salvarse y escribir sus propios libros.

Nick Flynn nació en 1960 en Scituate, Massachusetts, y ha publicado Blind Hubbern, A Note Slipped Under the Door y Some Ether, que ganó el Pen/Joyce Osterweil Award. Ha escrito en The New Yorker, The Nation, The New York Times Review of Books y The Paris Review. En la actualidad es profesor en la Universidad de Houston y vive en Nueva York.


Por lo que cuenta, la vida de Nick Flynn ha debido ser de lo más interesante. Por cómo lo cuenta, la vida de Nick Flynn se transforma en un rollo ombliguista de interés sólo para él mismo. Construida a base de breves fragmentos irregulares, de estructura heterogénea, no siempre bien cohesionados y de muy desigual interés, uno tiene casi siempre la sensación de que el libro está a punto de empezar pero nunca termina de hacerlo. Prácticamente todos los temas que apunta se quedan en eso, en apuntes que no llegan a cuajar de forma sólida. Acabamos el libro y seguimos sabiendo poco o nada de su protagonista, menos aún de su padre y preguntándonos, en definitiva, el porqué de todo lo narrado. Incapaz de construir personajes verdaderamente creíbles a partir de personas reales, el anticlimático desenlace del relato está al mismo nivel que lo anterior. La historia de Nick Flynn fue llevada al cine el pasado año de forma casi tan fallida como la propia novela.


jueves, 9 de enero de 2014

La Verdad Sobre El Caso Harry Quebert, de Joël Dicker

La Verdad Sobre El Caso Harry Quebert

Título original: La vèrité sur l'affaire Harry Quebert
Autor: Joël Dicker
Traducción: Juan Carlos Durán Romero
Editorial: Alfaguara / Literaturas
Año: 2012

Número 1 de ventas en Francia.
Más de 1.500.000 ejemplares vendidos.
Derechos de traducción vendidos a 33 idiomas.

Premio Goncourt des Lycéens.
Gran Premio de Novela de la Academia Francesa.
Premio Lire a la mejor novela en lengua francesa.

Quién mató a Nola Kellergan es la gran incógnita a desvelar en este thriller incomparable cuya experiencia de lectura escapa a cualquier tentativa de descripción. Intentémoslo: una gran novela policiaca y romántica a tres tiempos −1975, 1998 y 2008− acerca del asesinato de una joven de quince años en la pequeña ciudad de Aurora, en New Hampshire. En 2008, Marcus Goldman, un joven escritor, visita a su mentor −Harry Quebert, autor de una aclamada novela−, y descubre que éste tuvo una relación secreta con Nola Kellergan. Poco después, Harry es arrestado, acusado de asesinato, al encontrarse el cadáver de Nola enterrado en su jardín. Marcus comienza a investigar y a escribir un libro sobre el caso. Mientras intenta demostrar la inocencia de Harry, una trama de secretos sale a la luz. La verdad sólo llega al final de un largo, intrincado y apasionante recorrido.

«El furor despertado por el jovencísimo Dicker y su magistral novela es un furor real, porque estamos ante el gran thriller que todo el mundo esperaba desde Millenium de Larsson, ante una voz napoleónica, que no escribe, boxea... Una novela que no es una novela, es una batalla. Como todo gran libro que se precie.» Laura Fernández, El Cultural de El Mundo

«Llega el fenómeno Dicker... El sucesor de Stieg Larsson y E. L. James... Entretenimiento en vena... Un “vuelapáginas” que será la novela del verano... Terriblemente adictivo.» Antonio Lozano, La Vanguardia

«Hay algo fantástico en la precisión cinematográfica con que el narrador, el joven Markus Goldman, transcribe lo que ocurrió hace 33 años... En La verdad sobre el caso Harry Quebert se cruzan como mínimo, cuatro novelas distintas y distintas verdades sucesivas... La novela de Joël Dicker pertenece a ese tipo de literatura que genera literatura, es decir, que invita a continuar inventando novelas. Su simplicidad, sencillez o facilidad es sólo aparente, y de eso se trata el caso Quebert: de la costumbre humana de simular, fingir y mentir.» Justo Navarro, Babelia

«Chapeau al joven suizo que escribió la primera novela ilustrada sin ilustraciones y la hizo totalmente interactiva. Y, además, funciona de una manera clásica, analógica, sólo con la memoria.» Sandro Veronesi, El Mundo

«Nunca me habían recomendado tanto un libro... El magnetismo de la intriga es el elemento que prevalece... Un compendio de resonancias que pasan por las series Twin Peaks y El caso de la escalera, John Grisham, Psicosis y El exorcista, el New Hampshire de John Irving...» Sergi Pàmies, La Vanguardia

Joël Dicker nació en Suiza en 1985. Su primera novela, Los últimos días de nuestros padres, que Alfaguara publicará en 2014, está basada en la desconocida historia de una unidad de inteligencia británica encargada de entrenar a la resistencia francesa durante la Segunda Guerra Mundial y resultó ganadora en 2010 del Premio de los Escritores Ginebrinos. Su segunda novela, La verdad sobre el caso Harry Quebert (2012), descrita como un cruce entre Larsson, Nabokov y Philip Roth, ha recibido el favor del público y de la crítica más exigente, y ha sido galardonada con el Premio Goncourt des Lycéens, el Gran Premio de Novela de la Academia Francesa y el Premio Lire a la mejor novela en lengua francesa. Su traducción a treinta y tres idiomas la confirma como el nuevo fenómeno literario global.


Promocionado de una forma casi grosera como blockbuster literario del pasado año e incomprensiblemente reconocido con diversos galardones literarios sobre los que dejará para siempre la mancha de su ignominia, la segunda novela del presunto escritor suizo Joël Dicker es un engendro construido sobre la amistad entre dos escritores (risas) y el asesinato de una adolescente ocurrido treinta años atrás del que uno es principal sospechoso y otro ridículo investigador. Incapaz de crear en sus setecientas páginas algo parecido a un personaje de verdad, quedándose en tópicos, arquetipos y lugares comunes, con un estilo narrativo digno de un niño de diez años por lo superficial y lo estridente, con diálogos bochornosos y pasajes de una estupidez inverosímil y, por último, con una trama que se retuerce artificiosa y agotadoramente en mil y una trampas, La verdad sobre el caso Harry Quebert apesta de principio a fin y no encuentro ni una cosa que salvar de ella. Por supuesto, ha sido un gran éxito. Como siempre, autor, libro y lectores se merecen mutuamente.


 
Copyright 2010 Aventura En La Isla