miércoles, 23 de septiembre de 2015

La Nostalgia Feliz, de Amélie Nothomb

La Nostalgia Feliz

Título original: La nostalgie heureuse
Autor: Amélie Nothomb
Traducción: Sergi Pàmies
Editorial: Anagrama
Año: 2013


«Todo lo que amamos se convierte en una ficción. De las mías, la primera fue Japón.» Con esta estimulante frase Amélie Nothomb abre La nostalgia feliz. Anuncia una nueva entrega de sus ficciones autobiográficas. En la novela la belga retoma el hilo de Ni de Eva ni de Adán, la narración de un idilio de juventud de su sosias literaria con Rinri. Dieciséis años más tarde, Nothomb acepta la invitación de una televisión francesa de regresar a su país natal. Allí no sólo se reencontrará con Rinri, sino también con su niñera, Nishio-san. El Japón de Nothomb son sus orígenes y un Shangri-La literario. Un país al que pertenece pero que le es extranjero: o sea, un oxímoron, como también parece serlo el título de la novela. El lugar en el que nació, y en el que se crió durante sus primeros cinco años, pero en el que, como hija del embajador belga, crecería inmersa y traspasada por una peculiar mixtura cultural. Y esto dota a su vital y melancólica prosa de una descacharrante lucidez. «Lo que has vivido», escribe Nothomb en el delicioso arranque de su nueva novela, «te deja una melodía en el interior del pecho: ésa es la melodía que, a través del relato, nos esforzamos en escuchar.» Gocemos con esta nueva partitura, pues sin duda suena muy bien.

«Un relato desopilante, punzante y totalmente sincero del peregrinaje de Amélie Nothomb a sus raíces» (Marianne Payot, L’express).

«La nostalgia feliz concentra todas las razones por las que Amélie Nothomb está en la cabeza de ventas en cada rentrée (comicidad, humanidad, autoficción y modestia). La novela no aborda solamente la cuestión de la responsabilidad del escritor. Recobrando un poco de su infancia y de su juventud, seguida por un equipo de televisión, la escritora nunca antes había develado con tanta maestría “lo que me hace las veces de personalidad”» (Claire Devarrieux, Libération).

«La nostalgia ¿es triste o feliz? En japonés no existe ninguna palabra que designe una “nostalgia triste”. Para traducir esa mezcla de sufrimiento y dolor, los japoneses emplean el adjetivo inglés “nostalgic”. Lo escribe Amélie Nothomb en el relato de su retorno a Japón dos décadas después de su partida; en japonés la palabra “nostalgia” se dice “natsukashii” y designa la “nostalgia feliz”. La nostalgia feliz... ¿Un bello oxímoron? No del todo. Si creemos a Amélie Nothomb, entonces Proust es un autor nipón» (François Busnel, Lire).

«A la confusión de sentimientos engendrados por su reencuentro con Japón, con la niñera de su infancia y con el amor de su juventud, la autora responde con un texto de justo equilibrio. Un texto que nos conmueve por su fragilidad. Lejos de ser un diario de rodaje, La nostalgia feliz muestra escenas que la cámara no ha filmado, reflexiones y emociones que ésta nunca habría podido mostrar» (Nils C. Ahl, Le Monde).

Amélie Nothomb nació en Kobe (Japón) en 1967. Proviene de una antigua familia de Bruselas, ciudad en la que reside actualmente, aunque pasó su infancia y adolescencia en Extremo Oriente, principalmente en China y Japón, donde su padre fue embajador. Desde su primera novela, Higiene del asesino, se ha convertido en una de las autoras en lengua francesa más populares y con mayor proyección internacional. Anagrama ha publicado Estupor y temblores (Gran Premio de la Academia Francesa y Premio Internet, otorgado por los lectores internautas), Metafísica de los tubos (Premio Arcebispo San Clemente), El sabotaje amoroso (Premios de la Vocation, Alain-Fournier y Chardonne), Cosmética del enemigo, Diccionario de nombres propios, Antichrista, Biografía del hambre, Ácido sulfúrico, Diario de Golondrina, Ni de Eva ni de Adán (Premio de Flore), Ordeno y mando, Viaje de invierno, Una forma de vida, Matar al padre, Barba Azul y La nostalgia feliz. En especial, el enorme éxito de Estupor y temblores «supone el reconocimiento, no sólo de la crítica sino también del público, de una autora que desde hace tiempo lo merece por la creación de un mundo propio, rico y singular» (Flavia Company, El Periódico). Esta escritora, que «ha conseguido el prodigio de gustar al mayor número de lectores» (Le Monde), fue elegida, en una encuesta realizada por Le Figaro a treinta y cinco críticos literarios, su escritor menor de cuarenta años favorito. En 2006 recibió el Premio Cultural Leteo por el conjunto de su obra, y en 2008 el Gran Premio Jean Giono, asimismo por el conjunto de su obra.


Continuación de las ficciones autobiográficas de Amélie Nothomb que retoma la narración de su interesante Ni de Eva ni de Adán para describir su regreso a Japón gracias a la excusa que le proporciona el rodaje de un documental sobre sus orígenes nipones. El reencuentro con la niñera de su infancia, la ahora ya anciana Nishio-san, y con su amor de juventud, Rinri, permiten a la irregular autora belga indagar en sus recuerdos y reflexionar sobre el presente, el paso del tiempo y el acierto o desacierto de las decisiones tomadas.


Amélie Nothomb en Aventura En La Isla


0 comentarios:

Publicar un comentario

 
Copyright 2010 Aventura En La Isla